Komunisté v Číně vyhazují ze strany za nevěru

Komunisté v Číně vyhazují ze strany za nevěru 2
Krátké zprávy
  • Oliver Jahn
Sdílet:

Čínská komunistická strana často používá množství eufemismů pro pojmenování sexuálních skandálů. Nazývá je morální korupcí nebo zpustlým životním stylem. V nedávném sledu událostí, které vyústily v propuštění člena strany, však čínské orgány použily slovo označující nevěru – tongjian (通奸), píše The New York Times.

Odchylka od „normálního“ stranického přesvědčení zvedla vlnu reakcí jak v Číně, tak mimo ni. „Pokud k vyhazovu ze strany stačí samotná nevěra, zajímalo by mě, kolik z těch 80 milionů členů může zůstat ve svých pozicích,“ zněl jeden z příspěvků na čínské mikroblogovací obdobě Twitteru NetEase Weibo. „Vypadá to pak, že ono vyloučení nebylo jen kvůli nevěře, ale také kvůli tomu, s kým ji spáchal.“

Vlna rozruchu, kterou případ vyvolal, přiměla k odpovědi čínskou Ústřední komisi pro disciplinární šetření. „Pohled do pravidel strany, která jsou striktnější pravidla než zákony země,“ zněl titulek sobotního vyjádření komise na jejich stránkách. Uvnitř je nevěra definována jako „dobrovolné sexuální chování mezi vdanou osobou a osobou opačného pohlaví kromě jeho nebo jejího partnera, chování v rozporu se socialistickou morálkou“.

Prohlášení dále vysvětluje, že zatímco cizoložství není stíhatelné dle čínského trestního práva, je za ně možné udělit trest v rámci pravidel komunistické strany. Stojí zde, že „členové strany a jejích kádrů musí poslouchat a dodržovat nejen vnitrostátní právní předpisy, ale také – a ještě více – nařízení strany“.

Komise oznámila, že ve čtvrtek byl ze strany vyloučen Dai Chunning. Bývalý šéf státem vlastněné pojišťovny se provinil korupcí a nevěrou. Státní tisková agentura Xinhua poznamenala, že slovo „tongjian“ použila naposledy před dvěma lety při vyšetřování Maa Xiaopinga, bývalého zástupce strany ve východní provincii Jiangsu. 

Jestli se nevěra jako důvod vyloučení znovu objeví nebo se strana vrátí ke svým oblíbeným eufemismům zůstává spekulací. Beijing News rozluštil některé nejpoužívanější pojmenování cizoložství. Mezi nejnápaditější patří morální korupce (daode baihuai, 道德败坏), která přesně znamená „zapojit se do delších, nevhodných vztahů s několika ženami, vztahy s prostitutkami nebo cizoložství“ nebo zhýralý životní styl (shenghuo fuhua, 生活 腐化), který v překladu znamená „být s milenkou, která je také zapojena do korupce nebo jiné protiprávní činnosti“.

Mezi takto obviněné a vyloučené ze strany patřili Liu Zhihua, bývalý místostarosta Pekingu nebo Liu Zhijun, bývalý ministr železnic. Pekingský deník dále zmínil případy prominentních členů strany, kterým se trest naopak vyhnul. Byli to Bo Xilai, nechvalně proslulý komunistický funkcionář nebo bývalý policejní šéf ve městě Chongqingu Wang Lijun, kteří přes svoje vztahy s vícero ženami ze strany vyloučeni nebyli.

Sdílet:

Hlavní zprávy

Weby provozuje SPM Media a.s.,
Křížová 2598/4D,
150 00 Praha 5,
IČ 14121816

Echo24.cz