Stop ruštině. Vary začaly boj za češtinu

Exkluzivně

Stop ruštině. Vary začaly boj za češtinu 1
Domov
Sdílet:

Obchody označené jen v azbuce. A ruština jako jediný jazyk vylepené reklamy. Praxe stále běžnější na Karlovarsku možná ještě letos skončí. Ve sněmovně je už připravená novela zákona o regulaci reklamy. Obce by díky ní mohly začít po obchodnících a inzerentech vyžadovat nápisy vždy i v češtině.

„Není to diskriminace. Dál mohou být nápisy i v cizích jazycích. Jde jenom o to doplnit tam český ekvivalent,“ uvedla pro ECHO24.cz Helena Langšádlová - místopředsedkyně TOP 09 a jedna z předkladatelek úpravy. „Požádal mě o to primátor Karlových Varů Petr Kulhánek, se kterým jsem o věci opakovaně jednala. Ve městě je to dlouhodobě problém,“ připojila.

Kromě politiků z TOP 09 mezi předkladateli nechybí ani hejtman Karlovarského kraje Josef Novotný z ČSSD. „Na Karlovarsku a ve Varech obzvlášť máme problém, hodně názvů obchodů je tu v ruštině. Mnoho obyvatel si stěžuje, že tam má být nejdříve nápis český. A pod ním ruský,“ zmínil Novotný pro ECHO24.cz. „Nemáme nic proti tomu, aby to bylo i v jiném jazyce. Ale první jazyk tam musí být čeština,“ dodal.

„Jedná se zejména o plakáty a letáky umístěné za výlohami provozoven nebo na veřejném prostranství, nabídky restaurací zveřejněné na tzv. reklamních áčkách, jídelní lístky umístěné před restauracemi, plachty, převěsy nebo desky z různých materiálů,“ zmiňuje důvodová zpráva.

Zákaz šíření reklamy bez českého překladu

Mezi paragrafy zákona o regulaci reklamy by tak nově měla přibýt pasáž, podle které je zakázané „šíření reklamy obsahující text v jiném než českém jazyce, pokud neobsahuje také zřetelný, dobře čitelný a významově totožný text v českém jazyce, stanoví-li tak obec svým nařízením vydaným v přenesené působnosti“.

Obecní zastupitelstva by tak mohla určit komunikační média, ve kterých je šíření reklamy bez českého překladu zakázané. Dále území obce a dobu, kde a kdy zákaz platí. A nakonec připojit okruh reklam a akcí, které jazykovému opatření uniknou. Norma počítá i s přechodným ustanovením, podle kterého by měli podnikatelé s už vyrobenou inzercí šest měsíců na její dodatečný překlad.

Český překlad by tak měla získat nabídka konzumace jídel a nápojů, zájezdů, lázeňských pobytů, konzumace pokrmů, lékařských kosmetických zákroků, ale také prodej zboží, nemovitostí nebo kulturních a společenských akcí.

Změna se dotkne obchodníků, restaurací i realitních kanceláří

Politici vypočítávají, na co všechno novelou cílí. „Jedná se zejména o plakáty a letáky umístěné za výlohami provozoven nebo na veřejném prostranství, nabídky restaurací zveřejněné na tzv. reklamních áčkách, jídelní lístky umístěné před restauracemi, plachty, převěsy nebo desky z různých materiálů,“ zmiňuje důvodová zpráva.

Český překlad by tak měla získat nabídka konzumace jídel a nápojů, zájezdů, lázeňských pobytů, konzumace pokrmů, lékařských kosmetických zákroků, ale také prodej zboží, nemovitostí nebo kulturních a společenských akcí.

Iniciativa má podporu Svazu měst a obcí ČR, podle kterého se nešvar pouze cizojazyčných reklam vyskytuje v řadě zejména příhraničních měst a obcí. Po změně volají i představitelé Prahy, Hradce Králové, Přerova, Havířova, Děčína, Jihlavy nebo Mariánských Lázní.

Politici by se na změně mohli sjednotit napříč politickým spektrem. Například hejtman Novotný už teď vyjednává podporu v ČSSD a kromě TOP 09 by se k zákonu mohly přihlásit i další strany. „U nás jsou nápisy nejčastěji ve vietnamštině, i když Rusové se sem také hodně stěhují. Někde ruské nápisy jsou, ale aby byly jenom v ruštině, to ne. Ve výloze mají třeba azbukou napsáno, co nabízejí. Ale ne, že by měli jenom rusky napsaný název obchodu,“ prohlásil šéf senátorů ODS a primátor Teplic Jaroslav Kubera.

Sdílet:

Hlavní zprávy