Rozhovor s Matějem Ruppertem, který baví internet svými lingvistickými hříčkami

ECHOPRIME

Rozhovor s Matějem Ruppertem, který baví internet svými lingvistickými hříčkamiROZHOVOR 3
Domov
Jiří Peňás
Sdílet:

Se začátkem nouzového stavu začal zpěvák skupiny Monkey Business Matěj Ruppert nahrávat na sociální sítě každý den krátká videa, ve kterých v různých světových jazycích dával rady, jak bojovat s koronavirem. Člověk nemusel umět německy, italsky, španělsky, francouzsky a také dále, aby pochopil, že v Ruppertově jazykovém projevu něco nehraje a že rodilý mluvčí by byl udiven, že svému rodnému jazyku nerozumí. Byly to totiž imitace, ovšem předvedené s takovou bravurou, že záhy získaly mraky obdivovatelů, kteří se každý den těšili, a dosud těší, u čeho se budou zase prohýbat smíchy. Zatím jich vzniklo dvacet a prý to není konečná.

Má to nějaký název? Jsou to skeče? Nebo parodie? Gagy?

Já vlastně nevím přesně, jak tomu říkat. Na začátku jsem to nazval jako koronavirový kanál, protože opravdu jsem chtěl šířit osvětu a informace. Takže hned první díl byl o tom, že člověk má nosit roušku, no a aby to nebylo jen tak, tak jsem to namluvil jako německy. A tak jsem to zapakoval francouzsky a potom to pokračovalo dál. Ve třetím díle jsem španělsky apeloval, že máme udržovat hygienu a ukazoval, jak si máme mýt, když přijdeme do haciendy. Potom přišla na řadu angličtina, kde jsem doporučoval duševní vyrovnanost… Další byla myslím italština, kde jsem italsky ukazoval, jak zpracovat zeleninu. Potom jsem přešel na méně známé jazyky.

Že jste zrovna začal němčinou? Skutečných německých slov je tam tak deset procent.

Ale to je stejné i u ostatních jazyků, snad s výjimkou angličtiny, kterou nějak umím. A právě těch deseti slov se většina lidí chytne a identifikuje ten jazyk, i když ho neumí: třeba zimmer, ja, naturlich… Právě díky těm několika slovům se mi už několikrát podařilo překabátit pár lidí a přesvědčit je, že na ně mluvím plynně jejich vlastním jazykem, kterému oni ale nerozuměli. Jednou jsem takhle popletl německou tetičku mého kamaráda, který mě ponoukl, ať na ni mluvím tou svou němčinou. Tak já jsem na ni spustil a ona chudák tak divně koukala a pak řekla německy: já už těm mladejm vůbec nerozumím… On je asi odněkud ze severu, ne? Tak jsem popletl německou tetičku.

Celý rozhovor s Matějem Ruppertem si můžete přečíst na EchoPrime zde. A nebo v tištěném Týdeníku Echo.

Foto: e

 

Sdílet:

Hlavní zprávy

×

Podobné články