Profesor použil čínské slovo, které se podobá rasistickému označení černochů. Předmět už učit nebude

KOREKTNOST NA ŠKOLÁCH

Profesor použil čínské slovo, které se podobá rasistickému označení černochů. Předmět už učit nebude
Profesor Gregory Patton. Foto: YouTube/Ivy-Way Academy
1
Svět
Echo24
Sdílet:

Pozornost ve Spojených státech vzbudil případ vysokoškolského profesora Gregoryho Pattona, který se údajně během přednášky dopustil urážky černošských studentů. Slovo ‚nei ge‘, které použil, je ale čínský výraz znamenající ‚tohle‘ a anglický hanlivý výraz pouze připomíná výslovností. Přesto se Patton musel výuky daného semináře vzdát. Univerzita Jižní Kalifornie, na které působí, rozhoduje o jeho dalším působení na škole. Odchod profesora vzbudil vlnu nevole jak u široké veřejnosti, tak v akademické obci nebo u rodilých čínských mluvčích.

Patton vedl 20. srpna přes internet přednášku o komunikaci, během které probíral takzvaná „vycpávková slova“, tedy slova, která slouží jako jakési pomlky během projevu a nenesou v kontextu dané mluvy téměř žádný význam. V češtině jsou to například slova jako „prostě“, „vlastně“, „jakoby“ nebo „tedy“.

„V Číně je typickým (vycpávkovým) slovem ‚tohle‘ – ‚tohle, tohle, tohle, tohle‘,“ řekl Patton během výkladu. Následně několikrát výraz zopakoval i v čínštině, který zní ‚nei ge‘. Výslovností se však toto slovo silně podobá anglickému ‚nigger‘, tedy hanlivému ‚negr‘.

Na profesora si po přednášce postěžovalo několik jeho studentů. Vedení školy obdrželo stížnost, podle které Patton užitím tohoto výrazu „urazil všechny černošské členy naší třídy“.

„Toto slovo je před vysvětlením významu jasně identifikováno jako fonetické homonymum a rasu hanobící termín a mělo by být užíváno opatrně, především v kontextu čínské mluvy v sociálním kontextu Spojených států,“ píše se v dopise, který má k dispozici americká CNN. „To, jak jsme ho slyšeli ve třídě, připomínalo mnohem více zraňující výraz s hrozivým dopadem na černošskou komunitu.“

Záznam přednášky se mezitím objevil na sociálních sítích.

Děkan univerzity Geoffrey Garrett oznámil, že výuku Pattonova semináře převezme jiný člen pedagogického sboru. „Profesor Greg Patton několikrát zopakoval čínské slovo, které zní velmi podobně jako odporná rasová nadávka v angličtině,“ uvedl Garrett. „Je pochopitelné, že to studenty pohoršilo a rozrušilo, a hluboce se za to omlouvám. Je prostě nepřijatelné, aby učitel ve třídě používal slova, která mohou ranit a poškodit psychologickou rovnováhu našich studentů. Musíme být a budeme lepší,“ uvedl.

Garrett uvedl, že Patton o místo na univerzitě zatím nepřišel. Nebude ale už vyučovat daný seminář a dostal administrativní volno do doby, dokud vedení školy nerozhodne o dalším postupu.

Patton se za užití čínského výrazu v dopise studentstvu omluvil a uvedl, že mu ho sdělili studenti z ciziny jako příklad vycpávkového slova. Do přednášky ho zařadil právě proto, aby byl otevřenější jiným kulturám.

Odezva ve Státech

V Americe incident vzbudil vlnu nevole, především na sociálních sítích. Mnozí argumentují tím, že je dané slovo urážlivé pouze z náhledu anglofonního světa a že podřizovat celý čínský jazyk tamním pravidlům paradoxně zavání rasismem.

Taisu Zhang, profesor práv čínského původu na prestižní americké univerzitě Yale, se kolegy zastal. „Řeknu jen tolik, že profesorova výslovnost čínské fráze ‚nei ge‘ byla správná a jeho použití jako příkladu vycpávkového slova bylo lingvisticky vhodné. Je to velice běžná fráze,“ napsal na Twitteru.

Organizace Black China Caucas, která si dává za cíl „prosazovat černošské hlasy v čínském prostoru“, napsala, že ji řešení univerzity „šokuje“. „Nejen, že by rychlá lekce mandarínštiny ukázala, že ‚nei ge‘ je běžný výraz, ale reakce univerzity degraduje diskuze dotýkajících se skutečných výzev ohledně diverzity a rovnosti na univerzitních kampusech,“ uvedla.

Univerzita Jižní Kalifornie obdržela petici podepsanou asi stovkou absolventů školy, ve které vyjadřují Pattonovi podporu. Většina z nich je čínského původu. Kontroverze zaujala také asijské uživatele sociálních sítích, kteří si z ní dělají nejčastěji legraci.

Veřejná petice na webu Change.org na Pattonovu podporu posbírala už skoro 18.000 podpisů.

Sdílet:

Hlavní zprávy

We´re all living in Amerika

KOMENTÁŘ

Žijeme už jako v Americe. Ne tím, že u nás s jen malým časovým zpožděním mohou vyjít knihy autorů, jako je Abigail Shrierová. Ale tím, že i u nás mohou takzvaně ...

00:08
×

Podobné články